
Escrito por el Rev. Josho Adrian Cirlea
Traducido por Rev. Kosho Arana
Honen Shonin dijo:
“La realización del karma necesario para nacer en la Tierra Pura puede ocurrir en cualquier momento ordinario o en el momento de la muerte. No se hace distinción entre los dos en el lenguaje del Voto Primordial”.[1]
En el primer momento en que uno se encomienda al Buda Amida, se entra en la etapa de no retroceso para nacer en la Tierra Pura, donde se alcanzará la Iluminación suprema. El karma necesario para nacer en la Tierra Pura aparece en el primer momento de la fe, cuando el creyente recibe los méritos kármicos puros de Amida que lo hacen capaz de ir allí.
Este pasaje contradice a quienes piensan que el momento de la muerte es de suma importancia para el nacimiento en la Tierra Pura. Siempre insisto en que somos la escuela del Voto Primordial y que todo lo que necesitamos saber se encuentra en el Voto Primordial. Honen Shonin pensó lo mismo cuando hizo referencia al “lenguaje del Voto Primordial” en el que Amida nos anima a confiar en Él, decir Su Nombre y desear nacer en Su tierra. Algunos hacen esto cuando son fuertes y sanos, jóvenes o viejos, mientras que otros cuando confían en Amida cuando están a punto de morir. Amida no mencionó un momento específico en la vida en el que uno debería confiar en el Él, decir Su Nombre y desear nacer en Su tierra, por lo que no debemos preocuparnos por esto. Cualquier momento es bueno para decir el Nembutsu de la fe.
El siguiente pasaje demuestra aún más que Honen Shonin no añadió un significado especial al Nembutsu en el momento de la muerte:
“Pregunta: ¿Qué es más profundo: el Nembutsu en el momento de la muerte o el Nembutsu en nuestra vida diaria?
Respuesta: Son iguales. Nuestro Nembutsu diario y el Nembutsu en el momento de la muerte no son diferentes en lo absoluto. Cuando nos visita la muerte, nuestro Nembutsu diario se convierte en Nembutsu al morir; si nuestra vida se prolonga, el Nembutsu al morir se convierte en Nembutsu de la vida diaria.”[2]
[1]Honen The Buddhist Saint-His Life and Teachings volumen III, compilado por orden imperial, traducción del reverendo Ryugaku Ishizuka y el reverendo Harper Havelock Coates, Sociedad para la publicación de libros sagrados del mundo, Kioto, 1949, pág. 398
[2]The Promise of Amida Buddha-Honen Shonin’s Path to Bliss; Traducción al inglés de la edición Genko de las obras de Honen Shonin – Collected Teachings of Kurodani Shonin: The Japanese Anthology (Wago Toroku), traducida por Joji Atone y Yoko Hayashi, Wisdom Publications, Boston, 2011, p.125